top of page

Apostille und Übersetzung von Miet- und Unterkunftsdokumenten🏠 | DSU Toscana

ree

Mietvertrag und Übersetzungsbedingungen

  • Studierende, die in einer Mietwohnung wohnen, müssen einen Mietvertrag unterzeichnen.

  • Eine Übersetzung allein reicht oft nicht aus. Die sicherste Methode: 👉 Beglaubigte Übersetzung + Apostille + Notarielle Beglaubigung + Apostille (Doppel-Apostille)

  • Alle Seiten müssen vollständig übersetzt werden.


2. Ist ein Eigentumsnachweis erforderlich?

Wenn Studierende bei ihren Familien oder in eigenen Wohnungen wohnen, benötigt die DSU zur Dokumentation einen Grundbucheintrag . Dieser wird beim Grundbuchamt eingeholt. Das Grundbuchamt fragt, ob die Immobilie bundesweit oder nur für den jeweiligen Bezirk gilt.

  • Wenn der Student im Familienhaus wohnt → Die Hausurkunde der Familie wird vorgelegt.

  • Wenn der Student in seinem eigenen Haus wohnt → Es muss ein auf seinen Namen eingetragener Eigentumstitel vorgelegt werden.

Übersetzungsbedingung:

  • Die Eigentumsurkunde muss wie andere Dokumente ins Italienische übersetzt, mit einer Apostille versehen, notariell beglaubigt und mit einer zweiten Apostille versehen werden .


Wie sollte der Apostille-Prozess durchgeführt werden?

📌 Das verwirrendste Thema für Studenten: Wann wird eine Apostille beantragt?

Die richtige Reihenfolge ist:

  1. Besorgen Sie sich die Dokumente (SGK, Bank, Eigentumsurkunde, Mietvertrag usw.).

  2. Holen Sie sich eine beglaubigte Übersetzung .

  3. Beglaubigen Sie die Übersetzung mit einer notariellen Beglaubigung .

  4. Holen Sie nach den Übersetzungen eine Apostille ein (Bezirksgouverneursamt/Gouverneursamt).

Wenn Sie die Apostille nur auf das türkische Originaldokument aufbringen, ist die Übersetzung ungültig. Für DSU Toscana-Anträge ist eine Apostille nach der Übersetzung erforderlich, damit die Dokumente akzeptiert werden.


Häufige Fehler von Studenten

  • Hochladen von Dokumenten nach der Übersetzung ohne Einholung einer Apostille

  • Anbringen der Apostille nur auf türkischen Dokumenten

  • Nicht alle Seiten des Mietvertrags übersetzen

  • Verlassen Sie sich ausschließlich auf mündliche Vereinbarungen mit dem Vermieter


Lösungsvorschläge ✅

  • Lassen Sie nach den Übersetzungen immer eine Apostille anfertigen .

  • Verwenden Sie für alle Ihre Dokumente dieselbe Methode → dies bietet einen Vorteil hinsichtlich der Compliance.

  • Achten Sie darauf, dass alle Angaben im Mietvertrag, wie Unterschrift, Datum und Adresse, korrekt sind.


Die wesentliche Regel für die Annahme von Mietverträgen und Eigentumsurkunden in DSU Toscana-Anwendungen: 👉 Beglaubigte Übersetzung + Apostille + notarielle Genehmigung + Apostille).

Wenn Sie diese drei Schritte befolgen, sind Ihre Dokumente in Italien offiziell gültig und Sie werden bei Ihrer Bewerbung keine Probleme haben.


Kommentare


Kunde 1

Gokhan Dag,
Dag Engineering Gründer

Gokhan Dag, CEO von Dag Engineering, und Herr Goktas haben die von uns benötigte Lösung schnell und effektiv geliefert. Ihr professioneller Ansatz und ihr kundenorientierter Service haben uns wirklich beeindruckt. Wir können sie sehr empfehlen!"

Kunde 1

Melike Zeynep Ciftci, Klinische Forscherin

Es war eine große Freude, mit Anıl GOKTAS zusammenzuarbeiten. Ihre schnelle Reaktionszeit und ihr lösungsorientierter Ansatz erleichterten unsere Arbeit und ermöglichten es uns, erfolgreiche Ergebnisse zu erzielen.

Kunde 1

Beyza Bayrak, Projektassistentin

Es war eine große Freude, mit Anıl GOKTAS zusammenzuarbeiten. Ihre schnelle Reaktionszeit und ihr lösungsorientierter Ansatz erleichterten unsere Arbeit und ermöglichten es uns, erfolgreiche Ergebnisse zu erzielen.

bottom of page