Dokumente und Übersetzungsprobleme: Sind Notar und Apostille notwendig? 📑 | DSU Toscana
- Anıl GOKTAS
- 20. Sept.
- 2 Min. Lesezeit

Einer der verwirrendsten Punkte für Studierende, die sich um Stipendien und Unterkünfte der DSU Toscana in Italien bewerben , ist die Frage nach der Übersetzung von Dokumenten. „Reicht eine Übersetzung allein für Sozialversicherungsauszüge, Kontoauszüge und Mietverträge aus oder ist unbedingt eine notarielle Beglaubigung und Apostille erforderlich?“, ist eine Frage, die in fast jeder Studierendengruppe auftaucht.
In diesem Artikel erläutern wir ausführlich die häufigsten Probleme im Zusammenhang mit Dokumenten und deren Lösungen.
Welche Unterlagen werden benötigt?
Folgende Unterlagen werden im Rahmen der Bewerbung grundsätzlich abgefragt:
Sozialversicherungsträger-Dienstleistungsbescheinigung / Einkommensnachweis
Kontoauszüge (Jahresdurchschnittssaldo + Jahresendsaldo)
Mietvertrag (für Studierende, die zur Miete wohnen)
Steuerbescheinigung / Einkommensnachweise (je nach Familieneinkommensstatus)
Rentenbescheid (für Rentnerfamilien)
Eine beglaubigte Kopie des Personenstandsregisters → Ein amtliches Dokument, aus dem die Familienmitglieder und deren Familienstand hervorgehen. Die Anzahl der Familienmitglieder ist insbesondere für die Berechnung des Stipendiums von Bedeutung.
Situationen, in denen eine Übersetzung ausreicht
Für manche Dokumente reicht möglicherweise nur die Übersetzung eines beeidigten Übersetzers aus.
Es wird nur eine Übersetzung akzeptiert, es sei denn, die Universität oder das DSU-Büro verlangt ausdrücklich „Notarbeglaubigung + Apostille“.
Insbesondere bei Standarddokumenten wie der Sozialversicherungsbescheinigung ist manchmal eine bloße Übersetzung ausreichend.
👉 Dies kann jedoch von Universität zu Universität und von Region zu Region unterschiedlich sein.
Dokumente, die eine notarielle Beglaubigung + Apostille erfordern
Nach Ansicht der meisten Studenten ist es am sichersten, Dokumente sowohl notariell beglaubigt als auch mit einer Apostille versehen einzureichen.
Kontoauszüge → normalerweise Notar + Apostille erforderlich.
Mietvertrag → das Dokument, das die meisten Probleme verursacht; eine Übersetzung allein reicht möglicherweise nicht aus.
Rentenbescheid → Da es sich um ein reguläres Einkommensdokument handelt, ist häufig eine notarielle Beglaubigung + Apostille erforderlich.
👉 Eine Apostille stellt die Gültigkeit Ihrer Dokumente im Ausland sicher. Sie kann problemlos bei den Bezirks- oder Provinzgouvernements in der Türkei beantragt werden.
Die häufigsten Fehler, die Studenten machen
Nur eine Übersetzung erhalten und vergessen, einen Notar und eine Apostille hinzuzufügen
Einreichen von Dokumenten mit unvollständigen Daten (z. B. nur eine Halbjahresabrechnung)
Handeln nach der Logik „Sie haben es letztes Jahr angenommen“, ohne klare Informationen von der Universität zu erhalten
Die Übersetzung durch ein einfaches Übersetzungsbüro statt durch einen vereidigten Übersetzer durchführen lassen
Lösungsvorschläge ✅
Schauen Sie immer in den offiziellen Band-Anrufzettel. Dort ist alles klar angegeben.
Wenn Sie sich nicht sicher sind → ist die Vorlage bei einem Notar + Apostille der sicherste Weg.
Lassen Sie Ihre Dokumente unbedingt von einem vereidigten Übersetzer übersetzen.
Versuchen Sie, eine schriftliche Bestätigung vom International Office Ihrer Universität zu erhalten.
Beginnen Sie mit der Vorbereitung der Unterlagen mindestens 2–3 Wochen im Voraus.
Die klare Antwort auf die Frage „Reicht eine Übersetzung oder sind Notar und Apostille erforderlich?“ lautet: Es kommt auf die Vorladung an. Wenn Sie jedoch kein Risiko eingehen möchten, lassen Sie alle Ihre Dokumente notariell beglaubigen und mit einer Apostille versehen . So minimieren Sie das Risiko, bei der Antragstellung auf Probleme aufgrund fehlender Unterlagen zu stoßen.



Kommentare