Apostille e traduzione dei documenti di locazione e alloggio | DSU Toscana
- Anıl GOKTAS
- 20 set
- Tempo di lettura: 2 min

Contratto di noleggio e condizioni di traduzione
Gli studenti che vivono in alloggi in affitto devono firmare un contratto di locazione .
Una traduzione da sola di solito non è sufficiente. Il metodo più sicuro: 👉 Traduzione certificata + apostille + notarizzazione + apostille (doppia apostille)
Tutte le pagine devono essere tradotte integralmente.
2. È richiesta una prova di proprietà?
Se gli studenti vivono con le loro famiglie o in appartamenti propri, la DSU richiede la registrazione presso il catasto immobiliare a fini documentali. Questa registrazione può essere ottenuta presso l'ufficio del catasto immobiliare. L'ufficio chiederà se l'immobile è valido a livello nazionale o solo per il distretto corrispondente.
Se lo studente vive nella casa di famiglia → Viene presentato l'atto di proprietà della casa di famiglia.
Se lo studente vive nella propria abitazione → È necessario presentare un titolo di proprietà registrato a suo nome.
Condizione di traduzione:
L'atto di proprietà, come altri documenti, deve essere tradotto in italiano, apostillato, autenticato da un notaio e munito di una seconda postilla .
Come si svolge la procedura di apostille?
📌L'argomento più confuso per gli studenti: quando richiedere l'apostille?
L'ordine corretto è:
Ottenere documenti (SGK, banca, atto di proprietà, contratto di affitto, ecc.).
Ottieni una traduzione certificata .
Fate certificare la traduzione da un notaio .
Dopo le traduzioni, ottenere un'apostille (Governo distrettuale/Ufficio del governatore).
Se solo il documento originale turco è apostillato, la traduzione non sarà valida. Per le domande di ammissione al DSU della Toscana , è richiesta l'apostille dopo la traduzione affinché i documenti siano accettati.
Errori comuni commessi dagli studenti
Caricamento di documenti dopo la traduzione senza ottenere l'apostille
Apposizione dell'apostille solo sui documenti turchi
Non tradurre tutte le pagine del contratto di locazione
Affidarsi esclusivamente ad accordi verbali con il proprietario
Soluzioni suggerite ✅
Dopo la traduzione è sempre consigliabile far rilasciare un'apostille .
Utilizza lo stesso metodo per tutti i tuoi documenti → questo offre un vantaggio in termini di conformità.
Assicuratevi che tutte le informazioni presenti nel contratto di locazione, come firma, data e indirizzo, siano corrette.
La regola essenziale per l'accettazione dei contratti di locazione e degli atti di proprietà in Toscana (domande DSU): 👉 Traduzione certificata + Apostille + Autorizzazione notarile + Apostille).
Se segui questi tre passaggi, i tuoi documenti saranno ufficialmente validi in Italia e non avrai alcun problema con la tua domanda.



Commenti