Problemi di documenti e traduzione: sono necessari il notaio e l'apostille? 📑 | DSU Toscana
- Anıl GOKTAS
- 20 set
- Tempo di lettura: 2 min

Uno degli aspetti più complessi per gli studenti che fanno domanda di borse di studio e alloggio presso la DSU Toscana in Italia è la questione della traduzione dei documenti. "È sufficiente una traduzione per certificati di previdenza sociale, estratti conto bancari e contratti di affitto, oppure sono assolutamente necessarie la notarizzazione e l'apostille?" è una domanda che si pone quasi ogni gruppo di studenti.
In questo articolo spieghiamo in dettaglio i problemi più comuni relativi ai documenti e le relative soluzioni.
Quali documenti sono richiesti?
In genere, come parte della domanda vengono richiesti i seguenti documenti:
Certificato di previdenza sociale / prova di reddito
Estratti conto bancari (saldo medio annuo + saldo di fine anno)
Contratto di locazione (per studenti che affittano un alloggio)
Certificato fiscale/prova di reddito (a seconda dello stato di reddito familiare)
Avviso di pensione (per famiglie in pensione)
Copia certificata del registro di stato civile → Documento ufficiale che attesti i membri della famiglia e il loro stato civile. Il numero dei membri della famiglia è particolarmente importante per il calcolo dell'importo della borsa di studio.
Situazioni in cui è sufficiente una traduzione
Per alcuni documenti può essere sufficiente solo la traduzione effettuata da un traduttore giurato .
Sarà accettata una sola traduzione, a meno che l'università o l'ufficio DSU non richiedano espressamente "notarizzazione + apostille".
Soprattutto per i documenti standard, come i certificati di previdenza sociale, a volte è sufficiente una semplice traduzione.
👉 Tuttavia, questo può variare da università a università e da regione a regione .
Documenti che richiedono notarizzazione + apostille
La maggior parte degli studenti ritiene che sia più sicuro presentare documenti sia autenticati che apostillati .
Estratti conto bancari → solitamente è richiesto il notaio + apostille.
Contratto di locazione → il documento che causa più problemi; una traduzione da sola potrebbe non essere sufficiente.
Certificato di pensione → Poiché si tratta di un documento di reddito regolare, spesso è richiesta una notarizzazione + apostille.
👉 L'apostille garantisce la validità dei tuoi documenti all'estero. Può essere facilmente richiesta presso gli uffici governativi distrettuali o provinciali in Turchia.
Gli errori più comuni commessi dagli studenti
Ho ricevuto solo una traduzione e ho dimenticato di aggiungere un notaio e un'apostille
Presentazione di documenti con dati incompleti (ad esempio solo una dichiarazione semestrale)
Agire secondo la logica “L’hai accettato l’anno scorso” senza ricevere informazioni chiare dall’università
Affida la traduzione a una semplice agenzia di traduzione anziché a un traduttore giurato
Soluzioni suggerite ✅
Controllate sempre il call sheet ufficiale della band. Lì è tutto chiaramente specificato.
In caso di dubbi → il metodo più sicuro è presentarlo a un notaio + apostille.
Assicuratevi di far tradurre i vostri documenti da un traduttore giurato.
Prova a ottenere una conferma scritta dall'Ufficio Relazioni Internazionali della tua università.
Inizia a preparare i tuoi documenti almeno 2-3 settimane in anticipo.
La risposta chiara alla domanda "È sufficiente una traduzione o sono necessari un notaio e un'apostille?" è: dipende dalla citazione. Tuttavia, se non volete correre rischi, fate autenticare e apostillare tutti i documenti. Questo riduce al minimo il rischio di incorrere in problemi dovuti a documenti mancanti al momento della presentazione della domanda.



Commenti